Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

jeudi 16 août 2012

Si Versailles m'était conté

par Joana Vasconcelos, il serait exubérant, festif, magique, tragique, grandiose... 

If Versailles' tale was to be told by Joana Vasconcelos, it would be exuberant, festive, magic, tragic, grandiose... 

Avec des Walkyries à pompons dans la Galerie des Batailles
With bobble Walkyries in the Battles Hall

Des lions, puissantes sentinelles en marbre noir, recouverts d'un ouvrage au crochet dans la Salle des Gardes de la Reine
Lions, mighty black marble sentinels, finely covered with crochet in the Queen's Guards Room


Des langoustes en céramique, parées de dentelle, dans un tête à tête amoureux augurant du lien entre gastronomie et sensualité, pour attendre l'apparition du Roi au dîner du Grand Couvert
Ceramic lobsters, adorned with lace, in a heart to heart moment, unveiling the ties between gastronomy and sensuality, while expecting the King for his royal dinner 

Des escarpins Marylin en casseroles d'acier inoxydable dans la Galerie des Glaces
Marylin stilettos made of stainless steel pans in the Hall of Mirrors

Un Lilicoptère doré serti de brillants et de plumes d'autruche rose, saumon et orangé
A golden Lilicoptere, set with brilliant stones and rose, salmon and orange ostrich feathers

Une théière en fer forgé digne d'Alice au pays des merveilles
A wrought iron tea pot worthy of Alice in Wonderland

Et bien sûr, une fontaine en bouteilles de champagne bleues, pour le faste de la table
And, of course, a fountain made of champagne blue bottles, to enhance the splendor of the royal cuisine.

Joana Vasconcelos - Château de Versailles, 19.06.2012 - 30.09.2012

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire