Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

jeudi 31 mai 2012

The Queen on the Cake

When in London, don’t even try to escape the Queen's Diamond Jubilee celebration ! 

Everywhere the Queen is the Queen of the displays. From Cookies to Royal Tea, all the occasions are good to celebrate Her Majesty the Queen.



She can even be with her husband and an iconic corgi dog on the cake!


Impossible de rater la célébration des 60 ans de Jubilé de la Reine Elisabeth II à Londres. Elle est partout. Rien de tel qu’un cookie en forme de couronne avec un bon thé royal pour fêter l’événement.

Et plutôt que la cerise sur le gâteau, préférez la famille Royale avec sa majesté la reine, son mari Philippe et même son chien Corgi !

mardi 29 mai 2012

Jeannette est bien plus belle que Mauri 7

Faut pas confondre Jeannette et Mauri 7...

Chez Jeannette, on y guinchait volontiers du temps de Jeannette. Le temps a passé bien sûr et Jeannette s'est faite un peu ravaler.. Mais pas trop.. Les moleskines déchirées le sont restées, le néon fabuleux n'a pas bougé et même les lustres démesurés ont été conservés. 

On peut y lire son journal le matin, y déjeuner très agréablement le midi et le soir il y a foule au comptoir. 




Better not to mix up Jeannette and Mauri 7... 

Chez Jeannette is an old café where people used to dance a long time ago. it has been refursbished, but not too heavily. Old moleskine seats remain torn down The magnificent neon is original and oversized ceiling lights have been kept. 




Perfect for reading newspapers with a coffee in the morning, very nice to have lunch, and at night plenty of people rush to the bar. 








Mauri 7 c'est une autre histoire... un bar de quartier pas bien joli, kitsch, un peu rade, avec des flippers et un nom improbable. C'est juste en face de Chez Jeannette qui est bien plus jolie que Mauricette......

Mauri 7 is another story.. a bit kitsch or dull depending on your mood, with pinball machines and an unlikely name. In French, Mauri 7 is pronounced Mauricette. Jeannette and Mauricette are firstnames of our grandmothers time. It's facing Chez Jeannette who is much more beautiful than Mauricette...

Chez Jeannette, 47 rue du Faubourg St Denis, 75010 Paris

lundi 28 mai 2012

Couch Farming

On connaît bien le concept de ferme en milieu urbain, on connaît moins le canapé-potager. Après une journée de boulot, plus besoin de passer au marché : un wok de petits légumes issus de votre bibliothèque et le tour est joué !

Jenna Spevack présente ses créations agronomiques à la galerie Mix Greens de New York. jusqu'au 02 juin.

We all know the concept of Urban Farming, let's discover Couch Farming ! After a tough day, you won't have to go shopping for dinner anymore. A wok of fresh new vegetables from your cupboard and that's it !

The young designer Jenna Spevack showcases her agronomic creations at the Mix Greens gallery in New York until June 2. Hurry up !

vendredi 25 mai 2012

Un corn vraiment pop

On pourrait croire  ce maïs tout droit sorti du potager d'un adepte d'Andy Wahrol. Pour être si pop il est forcément toc, du moins génétiquement modifié, vous direz vous.

Que nenni !

La couleur d'un grain est déterminée par ses gènes, chaque grain étant doté de ses propres gênes. Initialement les grains de maïs étaient donc tous de couleur différente et les épis multicolores. Mais les éleveurs de poules préférant les grains jaunes plus riches en vitamines, le maïs est peu à peu devenu d'un jaune uniforme.  

Comment se procurer ces épis ? Pas facile, Seeds Trust, la société qui les commercialise est en rupture de stock. Ce maïs est d'une rareté d'oeuvre d'art..

We could think that this corn comes straight out of the kitchen garden of some Andy Wahrol's fan. It looks pop and fake but actually it's just natural. 

Indeed, each kernel has its own set of genes, including those that control colour. Initially corn ears were multi-coloured. 


What happened to colours then ? Livestock  feeders prefer vitamin-rich yellow kernels, therefore human selection interfered with coloured ears and turned them to the uniform yellow corns we know.

Buying some of these nice corns may be rather difficult though. Seeds Trust, the company that produces them is so successful that it is out of stock. This corn is as rare as a piece of art..

jeudi 24 mai 2012

Volkshaus Zurich

Imaginez une ancienne maison de quartier dans un bâtiment du début du XXème siècle, une grande salle  sans véritable cloison et une hauteur de plafond autour de 6 mètres ! C’est le décor du restaurant VOLKSHAUS (la maison du peuple) de Zürich. Ce lieu fait partie des lieux emblématiques qui ont accueilli les meetings de Bolchéviques pendant la première guerre mondiale. Aujourd’hui, même si le lieu garde des traces de son passé militant, les propriétaires ont tiré partie au mieux de l’espace en jouant avec esprit et humour sur l’éclairage et le mobilier ; on est maintenant à mi chemin entre un décor soviétique minimaliste des années 50 et une demeure écossaise. L’endroit idéal pour goûter une bonne cuisine locale dans un lieu très intéressant.

Imagine an old concrete building, erected over a hundred years ago. This building with an oversized room and really high ceilings is the décor of the VOLKSHAUS (People’s House) of Zurich. This place was used for meetings involving Lenin and other Bolchevik revolutionaries during the first world war. Now,  thanks to special lighting and well chosen furniture, the owners did an amazing job to create a place with  a soviet minimalist 50’s atmosphere and a cosy Scottish flavour.   You can even enjoy nice local food and good wine.

mercredi 23 mai 2012

Nature morte de saison



Ah, le printemps en Europe, c'est si buccolique, la nature se réveille, c'est la saison des petits pois... 


Ce renouveau délicieux n'a sans doute pas échappé au photographe anglais David Sykes, connu pour ses mises en scène de faux aliments.  


Il s'essaye maintenant aux vrais ingrédients... 




Spring is such a bucolic time in Europe, nature wakes up, it's pea season..


The British photographer  David Sykeswell known for his series of fake food and meals, surely noticed this delightful rebirth of nature. 


Now he starts paying attention to season ingredients...





 

mardi 22 mai 2012

Farm Anatomy




Si vous n’êtes pas né à la campagne, où si vous avez tout oublié, Farm Anatomy est Le livre idéal pour ne retenir que le meilleur de la vie à la ferme. Tous les sujets abordés sont autant de prétextes pour donner vie à des illustrations colorées et des compositions graphiques. Grâce Julia Rothman vous saurez tout sur les races bovines, les variétés de pommes et les espèces de poulets. Vous découvrirez même une recette pour faire un gâteau aux carottes.







If you were not born in the countryside, or if you erased memories from your mind, Farm Anatomy is the perfect book to remind you the Best of the Farm Life. All the topics in this book are opportunities for great illustrations that are at the same time graphic and full of colors. Thanks to Julia Rothman, you will be an expert in beef, apple and chicken varieties. And if you are in the mood for cooking, there is even a carrot cake recipe.


Farm Anatomy, The curious parts & pieces of country life, Julia Rothman, Storey Publishiing Company

lundi 21 mai 2012

Behave Beehive

Bucolic urban conquerors, be ready to share your city appartment windows with your new best friends in a near future.


This urban beehive concept is part of far-future design concept discussions by Philips designers. Did they think of pros and cons ?

Wonderfully sustainable to achieve a healthy home made honey for your breakfast.

 

Not easy to eat your slice of bread on the balcony, wearing such an outfit .

Vaillants conquérants urbains de la cause bucolique, soyez prêts à partager demain votre baie vitrée avec une flopée de nouveaux amis. Cette ruche urbaine non commercialisée fait partie d'une réflexion menée par les designers de Philips. Mais ont-ils bien pensé à tout ?

Merveilleux pour obtenir son miel quotidien.
Pas facile pour déguster sa tartine sur le balcon.

samedi 19 mai 2012

Real Juice Boxes

Si les fruits poussaient carrés pour qu'on puisse ensuite les ranger facilement ce serait tellement plus simple.. 
Qu'à cela ne tienne, l'agence de communication brésilienne AGE Isobar a imaginé faire pousser les fruits dans des gaines en plastique de façon à leur donner la forme idoine. 
Les  fruits carrés leur permettent  accessoirement de montrer que les jus de fruit Camp sont pleins de vrais fruits.

If fruit were growing square so that we could easily store them, life would be much simpler..


So be it, the Brazilian communication agency AGE Isobar has created a plastic case in which fruit can grow and get the ideal shape.




These square fruit are also supposed to show that  Camp fruit juices are all natural.

vendredi 18 mai 2012

Golf gourmand et tiare de reine


Londres se prépare à une saison estivale trépidante. Jubilé de la Queen et Jeux Olympiques inspirent particulièrement les designers culinaires, à l'image de Bompas & Parr, qui, à partir du 31 mai, installent un parcours de golf sur le toit du grand magasin Selfridges. Ce parcours de 9 trous-gâteaux pourra être effectué en buvant son afternoon tea bien sûr et il est recommandé de ne pas en profiter pour goûter, mine de rien, les différents gâteaux-étapes.. 

London is getting ready for a frantic summer season. The Queens Diamond Jubilee and the Olympic Games fuel culinary designers' imagination. From 31 May on, The British designers Bompas & Parr install  a 9 hole cake-based golf course on Selfridges roof. Golfing can be enjoyed while sipping an afternoon tea. However, they advise not to lick the obstacles...

Quant à la Queen elle sera célébrée avec une tiare magique qui va exploser de mille cristaux, dès lors qu'une solution magique lui sera administrée...

For the Queen, they created a magic crystal tiara that you can grow by adding a crystal solution to the tiara and watch it blossom..

jeudi 17 mai 2012

Hello Flying Kitty

La compagnie taiwanaise Eva Air aime tellement Hello Kitty qu'elle l'embarque sur ses vols asiatiques, en personnalisant ses avions à son image. De Taipei à Shanghai, vous pouvez ainsi voler sur 'Hello Kitty with Magic Stars'. Elle agite alors sa baguette magique sur la carlingue y déversant une pluie d'étoiles qui rendent le voyage beaucoup plus faste aux passagers. De Taipei à Séoul, vous empruntez plutôt 'Hello Kitty Around the World' ou 'Hello Kitty Loves Apples', où elle partage son goût pour les pommes avec les passagers.

The Taiwanese carrier Eva Air is so fond of Hello Kitty that it customised 3 sets of Hello Kitty planes for its Asian routes. From Taipei to Shanghai you may fly 'Hello Kitty with Magic Stars', where she waves her magic wand sprinkling shining stars and heralding the start of a happy journey. From Taipei to Seoul, you can enjoy 'Hello Kitty Around the World' or 'Hello Kitty Loves Apples', where she shares her love for apples with the passengers.
Toute la décoration de l'avion est déclinée selon l'univers Hello Kitty, y compris les hôtesses de l'air et les plateaux repas. Bien sûr, vous pouvez aussi acheter à bord toute une panoplie de gadgets à son effigie et même des A 330 gonflables Hello Kitty... Vive le marketing aérien !


Planes decoration is Hello Kitty branded, including flight attendants' uniforms and meal trays. Of course you may buy plenty of Hello kitty gadgets onboard, even a Hello Kitty A 330 inflatable plane. Aerial marketing is always surprising..

mardi 15 mai 2012

Assiette à façon




Un gratte-ciel c'est très haut, tellement haut que cela ne peut pas forcément contenir sur une seule assiette. Qu'à cela ne tienne, il suffit de le prolonger sur autant d'assiettes que nécessaire pour l'appréhender en entier. 


Le designer hollandais Maxime Ansiau propose ainsi des céramiques qui s'étirent et se mettent au service du dessin.


A skyscraper is high, really high, so high that it may not fit a single plate. It is not a problem for the Dutch designer Maxime Ansiau who extends it to as many plates as necessary, in order  to seize  its full height.





Et même ses moulins gagnent en ampleur avec ce soupçon de paysage ajouté pour rehausser la perspective.

Even his windmills get a bit of extension so that the additionnal landscape revives the perspective.

dimanche 13 mai 2012

Swahili Cuisine

It does not matter what you order on beautiful Zanzibar, Tanzania. Every dish comes island-flavoured. Try the Supergeti with tomato source or the King prowns. It will all the like be Swahili-infused!

Peu importe ce que vous commandez sur la belle île de Zanzibar. Chaque plat vous vient avec une touche orthographique locale. Essayez donc les crevottes Jumbo à moins que vous ne préfériez les Supergeti à la source tomate, tous absolument garantis d'origine swahili contrôlée !

samedi 12 mai 2012

Eggs are a Girl's Best Friend

What is luxurious and of utmost elegance ? Eating an egg of course... The great Faye Dunaway indulges her love for these very special jewels with sensuality, class and humour in an advert for Parco, the Japanese department store. 

Quel est le paroxysme du luxe et de l'élégance ? Manger un oeuf bien sûr... La grande Faye Dunaway s'y adonne avec sensualité, goumandise, humour et classe dans une publicité pour Parco, grand magasin japonais.


jeudi 10 mai 2012

Royal Diamond Jubilee Tea with The Queen


Toute l'Angleterre se prépare à célébrer le Jubilé de la Reine. Chacun redouble de créativité pour honorer Sa Majesté la Reine. Pour l'occasion l'Hôtel Berkeley, déjà célébre pour ses Fashion Afternoon Tea, a créé une collection de douceurs aux couleurs de la Reine. A vous de choisir votre bibi préféré à moins que vous n'ayez un faible pour son sac à main...




Everyone in the UK is ready to celebrate the Queen's Jubilee and keen on finding creative ideas to honour Her Majesty The Queen. For this very special occasion, the Berkeley Hotel, already well known for its Fashion Afternoon Tea (Prêt-à-Portea) has designed a new pastry collection dedicated to the Queen. You can either choose her favorite hat colour, or taste her iconic handbag...

mercredi 9 mai 2012

Pourriture bien ordonnée commence par soi-même.

Le photographe autrichien Klaus Pichler présente son projet “One third” (un tiers) à la Anzenberger Gallery  à Vienne.

Que signifie ce tiers ?
Il s’agit  du 1,3 milliard de tonnes de nourriture, soit plus ou moins un tiers de la nourriture mondiale mise à disposition de l’ensemble des consommateurs qui finit à la poubelle selon une étude récente des Nations Unies. On ne parle même pas des 925 millions de gens qui meurent de faim...

Il n’y a guère qu'Amélie Nothomb, la prêtresse de la pourriture, pour adhérer à ce gâchis..

One of the last project of the Austrian photographer Klaus Pichler, "One third" is exhibited at the Anzenberger Gallery in Vienna.

What does this Third mean ?
It stands for the 1.3 billion tons of food, one third of the total world food supply, that is  regularly thrown away, according to a United Nations recent studyNeedless to speak of the 925 millions starving people all over the world.

Only Amélie Nothomb, the queen of rotten food, can enjoy this gigantic waste..

lundi 7 mai 2012

Do Your Own Damien Hirst's Artwork with Jaffa Cakes


Comment combattre le stress de la vie de bureau ? En se faisant masser ? Vous n'y êtes pas... En s'adonnant à la folie des biscuits ? Vous êtes sur la bonne voie.. 
L'installation Jaffa Spot réalisée par Damien Hirst et Heston Blumenthal dans l'ascenseur de la société Engine, une entreprise de communication basée à Londres, invite à manger les Jaffa Cakes disposés sur les parois de l'ascenseur.



Vous pouvez facilement recréer cette intallation dans votre ascenseur ou votre salon. Quelques paquets de Jaffa Cakes suffisent..



How to enable stress relief for overworked office workers? Massages ? Wrong answer.. Biscuits oversupply ? You're on the right track...The art intallation, Damien Hirst and Heston Blumenthal created for Engine, a London based communication company, is an invitation to eat Jaffa Cakes, that are spread all over the lift walls.



You can easily recreate this installation in your own office lift or at home. 
You just need a few Jaffa Cakes to play with...

vendredi 4 mai 2012

Le concept bonbon

A quoi peut bien ressembler une pièce à bonbons où on aurait très envie d'aller pour s'émerveiller et aussi en acheter tout plein ?
C'est un univers comme dessiné à la main, qu'on pourrait croire tout en carton, un décor avec des lignes noires et blanches avec, pour seules taches de couleur, les bonbons. Imaginé par l'agence australienne Red Design Group pour The Candy Room, ce concept store propose des bonbons et des chocolats et donne l'illusion à chacun d'être encore un enfant ouvrant de grands yeux à la découverte des merveilles d'une caverne magique.


What should a candy room look like if it wanted to attract people who would get  marveled at sweets and buy plenty of them  ? It could be a place drawn by hand, that would look like pasteboard, a decor with black and white lines, the only touch of colour being candies. Designed by the Australian Red Design Group for the Candy Room, this concept store offers candies and chocolates and gives the illusion that everyone still remains a kid who experiences excitement and joy when discovering all wonders of a magical cave.




The Candy Room, corner of Queen & Bourke St., Melbourne

mardi 1 mai 2012

Le sushi contemporain nous souhaite longue vie


Après Fukushima, l'algue n'était plus très tendance au Japon. Le sushi en pâtit aussi puisqu'enveloppé d'une algue, dénommée nori. La société des algues Umino, durement frappée par les conséquences du tsunami, s'adressa alors à l'agence de publicité I&S BBDO pour tenter de redonner confiance à l"amateur de sushi. Celle-ci se pencha sur les designs traditionnels japonais, synonymes de longévité, espoir, bonheur ou chance.  


Empruntant à la tradition des katagami (型紙), ces pochoirs  utilisés pour teindre des étoffes et y imprimer des motifs, elle mit au point 5 designs de nori pour sushis : Sakura - fleur de cerisier synonyme de beauté, Mizutama - goutte d'eau synonyme de prospérité, Asanoha - chanvre, synonyme de croissance, Kikkou - carapace de tortue, synonyme de paix et longue vie, Kumikkou - écailles de tortue, synonyme de longévité.


Sakura - Fleur de cerisier



Et c'est ainsi que les feuilles d'algues, découpées au laser, confèrent au sushi un pouvoir faste et protecteur. Ces designs sont actuellement présentés jusqu’au 27 mai dans l’exposition ‘Katagami Style’ du Mitsubishi Ichigokan Museum de Tokyo.




Kikkou - Carapace de tortue

After Fukushima, seaweeds were not so trendy anymore in Japan . Sushis which are rolled in a nori seaweed sheet were impacted too. That's why Unimo Seaweed Company which sales suffered much from the tsunami, commissioned the advertising agency I&S BBDO to improve the image and sales of nori. 
The agency looked into traditional Japanese symbols and designs conveying happiness, good fortune or longevity and designed 5 nori patterns,  based on Katagami (型紙), the tradition of  dyeing fabrics through a paper stencil : Sakura - Cherry Blossoms synonym for Beauty, Mizutama - Water Drops synonym for Good Fortune,, Asanoha - Hemp synonym for Growth, Kikkou -Turtle Seashell synonym for Peace and Long Life, Kumikkou - Tortoise Shell synonym for Longevity. 
These seaweeds are cut with a high tech laser technology and intend to give a positive vibe to sushis. The designs are currently presented  in the 'Katagami Style’ exhibition at the Mitsubishi Ichigokan Museum of Tokyo.