Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

lundi 22 octobre 2012

Attention ! ça risque d'être bon



C'est le slogan du Comptoir de Belle Ile, une conserverie créée il y a moins de 2 ans à Belle Ile en Mer par un ancien publicitaire. 

Il range  sa collection  de sardines dans une sardinothèque, logée dans une boite en carton qui s'emporte facilement sous le bras.

Bien sûr, il y a d'autres provisions de bord, des soupes de poissons aux rillettes de porc en passant par des choses à boire... On peut aller vérifier le slogan sur leur stand au Sial à Paris jusqu'au 25 octobre. 

'Beware ! It May Be Tasty' is the slogan of Comptoir de Belle Ilea new cannery venture, set up 2 years ago by a former advertising executive in Belle Ile en Mer, a small island off the French West Coast. 

The whole collection of sardines products is stored in a  'Sardine Library', a cardboard box that you can easily carry under your arm.

You may also want to try their pork pâtés or fish soups. You can then choose to store all your preserves in a cardboard wallet for a safe  trip to the continent.

You can test and taste their slogan on their stand, until 25 October at the Sial Paris, the World Food Fair.

mercredi 10 octobre 2012

Delicatessen With Love

Wherever you travel, whatever exotic encounter you may have, your grandmother's main concern always is and will be : 'What did you eat' ? The Italian photographer Gabriele Galimberti  who traveled around the world, pays tribute to all grandmas who like to cook and share their delicacies. He starts with his own, Marisa Batini, who fed him with her own renowned raviolis before he left.

Aussi loin que que vous voyagiez, quelque rencontre exotique que vous fassiez, LA question que vous posera toujours votre grand-mère, c'est : 'Qu'as tu mangé' ? Le photographe italien Gabriele Galimberti qui a beaucoup voyagé, a lui aussi une grand-mère, Marisa Batini, qui lui a préparé ses meilleurs raviolis avant qu'il ne parte en voyage. Il en a fait le point de départ d'un hommage rendu à toutes les mamies qui aiment cuisiner et gâter de leurs merveilles leur entourage.. 


Marisa Batini, 80 years old – Castiglion Fiorentino, Italy, Swiss chard and ricotta Ravioli with meat sauce - Raviolis aux blettes et à la ricotta

Fernanda De Guia, 71 years old, Manila, Philippines, Sinigang : tamarind soup with pork and vegetables - soupe au tamarin, porc et légumes 

Wadad Achi, 66 years old – Beirut, Lebanon, Mjadara : rice and lentils cream – crème de lentilles et  riz

Serette Charles, 63 years old – Saint-Jean du Sud, Haiti, Lambi in creole sauce – Lambi en sauce créole

Eti Rumiati, 63 years old - Jakarta, Indonesia, Soto Betawi : beef soup with coconut and vegetables - soupe à la noix de coco et aux légumes

Ayten Okgu , 76 years old, Istanbul, Turkey, Karniyarik : stuffed aubergines with meat and vegetables - aubergines farcies à la viande et aux légumes

Boonlom Thongpor, 69 years old - Bangkok, Thailand, Kai Yat Sai : stuffed omelette omelette farcie
Kathy O’Donovan, 64 years old - Whitehorse, Canada,  Bison under the midnight sun - bison sous le soleil de minuit

Eija Bankach, 62 years old - Massa, Morocco, Chicken Tagine – tagine de poulet

dimanche 7 octobre 2012

De l'herbe à vache pour le steak de demain


Demain, vous ne piétinerez plus votre carré de gazon comme avant. Jusqu'à aujourd'hui, il y avait les chewing gums à la chlorophylle, demain c'est votre steak qui sera composé de pelouse fraîche. Des chercheurs hollandais sont en effet en train de mettre au point l'alimentation de demain grâce à une protéine extraite de l'herbe fraîche, répondant au doux nom de RuBisCO.

From now on, you will not trample the grass the way you did it before. We already knew chlorophyll bubble gums, in the near  future we might come across fresh grass steak. Indeed Dutch researchers  are currently developing new food products that use RuBisCo, a protein that is extracted from fresh grass.


SourceCourrier International, article paru dans De Volkskrant (si vous lisez le néerlandais). Vous pouvez même commander l'autocollant ici. Article in Courrier International. You can even order the sticker here

mercredi 3 octobre 2012

Collectionnez moi !

Une fourchette géante plantée dans le lac Leman, c’est l’œuvre de JP Zaugg que vous découvrirez en visitant la ville de Vevey en Suisse. Elle vient ponctuer le paysage et annoncer l’Alimentarium, musée de l’alimentation.


A giant fork stands in the Leman lake, featuring JP Zaugg's work. It also introduces the Vevey based Alimentarium's latest exhibition, "Collectionnez moi", that allows 11 passionate and dedicated collectors to show their food curios. Our favorites are Claire-Lise Amoureux and Philippe Anginot. She fancies butcher display tags and he is in love with sardine tins.
C’est dans ce lieu que se tient actuellement l’exposition « Collectionnez moi » qui donne la parole à 11 collectionneurs gourmands et passionnés. Les deux collectionneurs que nous avons préférés sont Claire-Lise Amoureux et Philippe Anginot. La première a jeté son dévolu sur les étiquettes de boucherie que l’on trouve dans toutes bonnes boucheries qui se respectent tandis que le second collectionne les boites de sardines du monde entier.

Claire Lise takes delight in hunting all kinds of curios that she spots in second hand shops and flea markets. Her butcher tags display animal parts with such unlikely names and vintage look that they become joyful design objects.
Philippe Anginot fell in love with the packaging of sardine tins when he was a student and never gave up his love. He even chose this topic to write his PHD dissertation in ethnology. His collection is regularly exhibited in various places, awaiting a museum of his own to take over one day.

Claire-Lise aime les curiosités en tous genres et se plait à les dénicher dans les marchés aux puces. Les noms improbables de certains quartiers de viande associés au design vintage de ces objets utilitaires en font de joyeux collectors du quotidien.
Quant à Philippe Anginot,  il s’est pris de passion pour les sardines et le design de leur packaging lorsqu’il était étudiant et ne s’est jamais arrêté depuis ! Il en a même fait le sujet de sa thèse d’ethnologie. Sa collection circule régulièrement en attendant qu’un jour, elle ait son propre musée dédié.




Collectionnez-moi. Portraits de collectionneurs et de leurs menus objets, jusqu'au 24 février 2013, Alimentarium, Vevey, Suisse 
Portraits of various collectors and their curios - until 24 February 2013, Alimentarium Food Museum, Vevey, Switzerland