Nous portons un regard épicurien, décalé, amusé et urbain sur le fooding. Nous ne cherchons pas à sauver ni nourrir la planète. We cast an epicurean, quirky, joyful and urban eye over fooding. We do not aim at saving nor feeding the world.

dimanche 12 février 2012

Trust in Taste

La section culinaire du festival du film de Berlin, Intitulée cette année Trust in Taste,  présente entre le 12 et le 17 février, une sélection de 15 filmsdocumentaires et fictions.  Et comme les Berlinois savent vivre, elle propose chaque soir après la projection, un repas préparé par les très réputés chefs berlinois Sonja FrühsammerMichael Kempf, Christian LohseMarco Müller  ainsi que le Basque Andoni Luis Aduriz.

The culinary section of the Berlinale 2012, which motto for this year is Trust in Tastepresents from 12 to 17 February, a selection of 15 films, documentaries or fictions.  Following the screenings in the main programme, famous chefs Sonja FrühsammerMichael Kempf, Christian Lohse, Marco Müller from Berlin as well as Andoni Luis Aduriz from the Basque Country will each serve a meal inspired by the films.


It's difficult to have an idea of what is going to be shown since very few films trailers are available. Still, we spotted a few of them, that we are curious to know more about..
Difficile d'avoir un avant goût de la sélection car très peu de bandes annonces sont disponibles sur internet. On en a quand même repéré quelques unes et voici quelques films qui nous intriguent..


Alexa Karolinski - Oma and Bella 
Documentary portrait of two elderly Jewish Holocaust survivors in Berlin who create somptuous dishes from before the war, all the while telling stories, dispensing advice, and cracking jokes. Clip to be seen here.
Portrait documentaire de 2 vieilles dames juives berlinoises, survivantes de l'Holocauste et qui préparent de fabuleux plats d'avant guerre tout en racontant des histoires et en dispensant des conseils distillés d'humour. Extrait à voir ici.

Monika Treut - The raw and the cooked
German-Taiwanese documentary expedition through the culinary traditions of Taiwan, showing how closely food is connected to the various cultures of the island.
Expédition documentaire germano-taiwanaise à travers les traditions culinaires de Taiwan pour montrer leur relation étroite avec les différentes cultures de l'île. 



Felipe Ugarte, Juantxo Sardon - Mugaritz BSO
Project by the Spanish chef Andoni Luis Aduriz and the musician Felipe Ugarte, which combines gastronomy with music. A multi-sensory experience translating cuisine into a musical language.
Projet du chef espagnol Andoni Luis Aduriz et du musicien Felipe Ugarte, associant gastronomie et musique. Une expérience multi-sensorielle traduisant la cuisine en langage musical.


Francesco Amato, Stefano Scarafia Pokot Ash Yoghurt
Italian documentary depicting the life of the Pokot community of Tarsoi (Kenya), centered around the production of their traditional yoghurt made with goat and cow milk, and combined with the ashes of the local cromwo tree.
Documentaire italien relatant la vie de la communauté Pokot de Tarsoi (Kenya), centrée autour de la production de leur yaourt traditionnel au lait de chèvre et vache, mélangé avec des cendres de cromwo, un arbre local.



Lee Hyeon-seung - Hindsight
Korean fiction featuring Doo-heon, once a legendary gangster, who wants to live a quiet and normal life running his own restaurant. Se-bin, hired to keep an eye on him, approaches him at a cooking class. An exciting gangster story, full of betrayals, where Doo-heon risks his own life to protect Se-bin.
Fiction coréenne, dans laquelle Doo-heon, gangster légendaire, cherche un retour à la vie normale et paisible de restaurateur. Se-bin, engagée pour le surveiller, l'approche lors d'un cours de cuisine. Une trépidante histoire de gangsters, pleine de trahisons et dans laquelle Doo-heon risque sa vie pour protéger Se-bin.
 

1 commentaire: